تفاوت بین اسپانیایی تبار و لاتین چیست؟
آمریکای لاتین، از صحراهای شمال مکزیک تا مناطق وحشی یخی Tierra del Fuego در شیلی و آرژانتین امتداد دارد، بسیاری از کشورها و مردمان مختلف را در بر می گیرد. اگرچه اکثر این کشورها عمدتاً کاتولیک و اسپانیایی زبان هستند، به لطف تاریخ مشترک استعمار اسپانیا، آنها حداقل به همان اندازه که شباهت هایی با یکدیگر دارند، تفاوت هایی دارند. در ایالات متحده، اصطلاحات “اسپانیایی” و “لاتینو” (یا “لاتینا” برای یک زن؛ گاهی اوقات به عنوان “لاتینکس” نوشته می شود تا جنسیت خنثی باشد) در تلاشی برای گروه بندی آزادانه مهاجران و فرزندان آنها که از این منطقه می آیند به کار گرفته شد. بخشی از جهان این اصطلاحات اغلب به جای هم استفاده می شوند، اگرچه کلمات می توانند معانی کمی متفاوت را منتقل کنند. لازم به توضیح است که مقوله ها فقط به اصل و نسب یک شخص اشاره می کنند. یک شخص لاتین / یک یا اسپانیایی تبار می تواند هر نژاد یا رنگی باشد.
به طور کلی، “لاتینو” به عنوان مخفف کلمه اسپانیایی latinoamericano (یا پرتغالی latino-americano) درک می شود و به (تقریبا) هر کسی که در آمریکای لاتین یا با اجدادش متولد شده و در ایالات متحده زندگی می کند، از جمله برزیلی ها اشاره دارد. “لاتینو” شامل گویشوران زبانهای رومی از اروپا، مانند ایتالیاییها یا اسپانیاییها نمیشود، و برخی افراد (به طور ملایم) استدلال کردهاند که اسپانیاییگویان را از کارائیب مستثنی میکند. اگرچه مردم گویان فرانسه گاهی به عنوان لاتین تبار پذیرفته می شوند، زیرا فرانسوی ها ریشه های زبانی با اسپانیایی و پرتغالی دارند، بحث های زیادی در مورد اینکه آیا مردم بلیز انگلیسی زبان و گویان و سورینام هلندی زبان واقعاً در این دسته قرار می گیرند وجود دارد زیرا فرهنگ و تاریخ آنها به این دسته می رسد. خیلی متمایز
“اسپانیایی” به طور کلی به عنوان یک اصطلاح محدودتر پذیرفته شده است که شامل افرادی از آمریکای لاتین اسپانیایی زبان، از جمله آن کشورها/سرزمین های دریای کارائیب یا از خود اسپانیا می شود. با این درک، یک برزیلی می تواند لاتین و غیر اسپانیایی باشد، یک اسپانیایی می تواند اسپانیایی و غیر لاتین باشد، و یک کلمبیایی می تواند از هر دو اصطلاح استفاده کند. با این حال، این نیز یک دسته بندی ناقص است، زیرا بسیاری از مردمان بومی از کشورهای اسپانیایی زبان وجود دارند که با فرهنگ اسپانیایی همذات پنداری نمی کنند و به زبان غالب صحبت نمی کنند.
برای ساده کردن (یا شاید گیج کردن بیشتر) مسائل، سرشماری ایالات متحده در سال ۲۰۱۰ هر دو اصطلاح را با هم فهرست کرد و به طور خاص کشورهای اسپانیایی زبان/سرزمین های کارائیب را ذکر کرد اما به طور مبهم کشورهای غیر اسپانیایی زبان را حذف کرد (مثلاً بسیاری از برزیلی ها مطمئن نبودند که آیا این کار را انجام دهند یا خیر. کادر را علامت بزنید). در زندگی روزمره، بسیاری از مهاجران و نوادگان آمریکای لاتین به سادگی ترجیح می دهند کشور مبدا خود را مستقیماً اعلام کنند.